摩登3平台网址 《Q78841982》报道,在马来西亚乔治市古迹区遇到外国人说英语,是很平常的事,但眼前这位外国女性,却说一口流利的槟城福建话,肯定让你吃惊。她就是费时7年收集资料,来自新西兰的女博士凯瑟琳·赤文(Catherine Churchman)。她对福建话的“迷恋”,可说是“欲罢不能”,更拟在2015年推出福建英文对照的福建词典。
目前在马来西亚槟城采集资料的她已搜录6000个福建词汇,摩登3注册1960页数高达436页。她将一直收集词汇到2015年3月才交给出版社进行编辑。
持有澳洲国立大学亚太研究院历史系博士学位的凯瑟琳,挂着一幅眼镜,拥有一头金发。她不仅福建话说得好,也讲得一口流利的华语,在接受访问当天,当记者以华语和她交谈,热爱福建话的她竟调侃笔者为何懂得福建话,却不以福建话和她交谈。结果,这一个专访就在两人以福建话交谈下完成。在交谈中,记者意外发现她的福建话掌握得如此好,就连记者一时想不起的“门把手”(Door Handle),她也懂得如何以福建话来说。
她还告诉记者她在最近二三年,取了一个很福建式的名字,叫龚雅华(俗称阿华)。
她说,阿华的名字在槟城很普遍,虽然,有些人会认为这名字很俗气,可是,她反而觉得这名字很容易记。
她指出,另一个原因取“雅华”这名字,因为听朋友说,很多老一辈的槟城人,名字中的“Ah”都是以“雅”来书写。
她打趣说,现在每天在槟城以福建话与人沟通,摩登3注册开户对福建话的掌握可能比华语更加流利。
访问各行业收获多 词典可信度不容置疑
龚雅华在受询时指出,其实,福建话是有字可寻,但很多人只会讲,不会写。她想推出福建词典是给民众一个参考,让他们了解福建话的应用。
她说,虽然槟城福建话,很多时候会掺杂其他语言,不过, 比较起来,槟城年轻华裔的福建话掌握比一些地方,如厦门及台湾地区的年轻人更强。
然而,她也强调,槟城福建话的发音和中国台湾及福建省话发音不同。
她指出,尽管有人会质疑作为一名洋人,所掌握的福建话有多纯正。可是,她强调,收录在福建词典的福建词汇是她通过一个叫“槟城福建”的广播,以及在网上收听槟城极乐寺附近山上一名出家人以福建话诵经所学。
此外,她这两个月在槟城访问各行各业业者,也让她收获很多,所以,该本福建词典的可信度不容置疑。至于无法在2015年3月前收集到的福建词汇,则可能会收录在她的第2本福建词典中。
她举例,当她去访问渔民,就问他们捕鱼用具的福建话说法;访问熟食业者,就问他们食物材料的福建说法。毕竟只有相关行业的业者,摩登3才可能深懂该行业的福建词语。
她于2014年10月1日开始到槟城收集资料。这是她第3次到槟城,她曾于5年前先后两次到槟城各逗留一个星期。
赴中国留学接触闽南语 首次参考厦门音新字典
雅华于1990年代到奥克兰修读华语历史学士学位时,认识了到该处的槟城福建人。不过,后者只是教导她一些粗俗的福建话,称不上真正的掌握福建话。
直到她在学习的第3年获得奖学金到中国台湾留学,学习中文时,才接触到台湾闽南语。她说,当时在台湾学习闽南语,所采用的第一本福建词典是厦门音新字典。
她将于2015年1月回新西兰执教东南亚历史,并将在2015年有空时再到马来西亚槟城推介福建词典。
>> 本文固定链接: http://mchunghua.org/?p=1934
>> 转载请注明: www.mchunghua.org 2021年02月02日 于 摩登3注册-摩登在线-馬來西亞中華文化网 发表